" "
Titres:
1. Zaga Dougou 4:31
2. Les amoureux des bancs publics 3:52
3. Je me suis fait tout petit 5:00
4. Le vent 3:59
5. L'orage 3:58
6. Les sabots d'Hélène 4:23
7. Le roi 4:06
8. La première fille 2:03
9. Des bisous des calins1:47
10. La mauvaise herbe 3:17
11. Sauf le respect 4:06
12. 7 à Sète (Brassens en Afrique) 2:27
13. Kossi (Fernande) 00:48
14. Man Lolo Ngueba (La cane de Jeanne) 2:17
15. Cissoko Mann (Rien à jeter) 3:17
16. Nop (L'orgae) 3:58
17. Temb Mangue (Je me suis fais tout petit) 4:59
18. Bébé Kay (La mauvaise herbe) 3:17
19. Kokowa (Fernande) 1:35”

"
"

Le 22 octobre 2025, Georges Brassens aurait eu 104 ans. Pour célébrer cet anniversaire, le guitariste, auteur compositeur et interprète franco-camerounais, Kristo Numpuby (prononcez Noum-Pou-by) revient sur le devant de la scène avec Brassens en Afrique Vol 2, à paraître le 22 octobre 2025. Entre déhanchement, percussions, riffs de guitares et anecdotes, il nous ambiance avec plus d’insouciance et de rythmes. Dans la même veine que le premier volume, ce nouvel opus fait danser les mots de Brassens sur des rythmes africains.

Georges Brassens, un auteur-compositeur et chanteur à textes et poète français très populaire, est né le 22 octobre 1921 à Sète dans l’Hérault et mort le 29 octobre 1981 à Saint-Gély-du-Fesc, dans le nord-est du département de l’Hérault en région Occitanie en périphérie de Montpellier.

Kristo et Brassens

« J’ai redécouvert Georges Brassens sur scène. Je suis allé plus loin que prévu dans la restitution de ses chansons. Cela m’a donné envie de montrer cette facette au public qui me suit. Pour choisir les chansons, j’ai proposé une liste à une dizaine de personnes, fans de Brassens, tout comme moi. À la base, il y avait une cinquantaine de titres dont certains qui m’inspiraient un peu plus. Le choix des rythmes s’est construit pendant que je chantais en tapant mes mains sur la table, mes cuisses, mon corps. C’était instinctif et en fonction du texte. Dans cet album, j’avais envie de renouer avec la guitare électrique. Ce qui m’a permis d’introduire des effets wah-wah sur le titre « Les Sabots d’Hélène ». J’en avais toujours rêvé, je l’ai réalisé. J’ai le sentiment que partager le rythme avec celles et ceux qui aiment ces textes, leur permettra de les redécouvrir autrement. À mon avis, une chanson, quelle qu’elle soit, peut s’écouter, se danser si on veut. J’apporte une certaine insouciance. Reprendre cet artiste m’a surtout permis de me rendre compte que je ne le connaissais pas véritablement, que je le survolais. Le fait de jouer sa musique m’a amené à me replonger dans son répertoire. J’ai lu et relu ses biographies, tous les écrits qui sont en rapport avec lui. Pour ce volume 2, j’ai retenu 19 chansons, dont quelques-unes, adaptées dans ma langue maternelle, le « bassa » (du Cameroun). L’inspiration d’écrire Brassens en « bassa » m’est venue dans le RER D à Paris. C’était en 2011. J’allais vers Malesherbes, j’en avais pour 2 heures à partir de la station Châtelet. Je ne sais pas pourquoi ? J’ai ouvert mon sac, j’ai pris une feuille et j’ai commencé à réécrire, en « bassa », la chanson « Le parapluie », qui figure dans Brassens en Afrique 1, que j’ai gardée pour moi. Les mots me sont venus sans trop réfléchir et je me suis rendu compte que je tenais quelque chose. Grâce à cette inspiration, je me suis lancé dans une adaptation de certains textes en « bassa ». Brassens est aussi un Africain », raconte l’artiste.

Les titres

« Zaga Dougou » (Biche-Biche)
Genre : afro-beat / Chanté en onomatopée
Bienvenue dans mon univers, la forêt, accompagné de la flûte enchantée de Sabine Boyer.

« Les amoureux des bancs publics »
Genre : séga (Ile de la Réunion), teinté de bolobo (Cameroun). / Chanté en français
Je vois deux amoureux sur une pirogue, qui glisse sur le fleuve Wouri. La pirogue tangue, mais ne se retourne pas. L’amour est une longue épreuve, semée d’embuches.

« Je me suis fait tout petit »
Genre : biguine, zouk et compas haïtien – Chanté en français. Lorsque j’ai entendu cette chanson, reprise par Sam Alpha en créole, cela m’a donné envie de danser la biguine. Enfant, je regardais les ainés danser le slow et j’avais hâte de grandir.

« Le vent (Mbebi) »
Genre : assiko / Chanté en Français
J’adore Jimmy Hendrix et son jeu de guitare électrique. Ici, j’ai saisi l’occasion de placer des riffs de wah-wah.

« L’orage »
Genre : Sega (Ile de la Réunion), teinté de Bolobo (Cameroun) – Chanté en français
A Douala aussi, quand il tombe des cordes, il y a souvent des inondations et des gens se réfugient chez leurs proches.

« Les sabots d’Hélène »
Genre : rythme latino chanté dans un style ouest africain – Chanté en français
J’ai imaginé cette rumba congolaise interprétée par une chanteuse malienne.

« Le roi »
Genre : Ternaires du Maghreb et d’Afrique subsaharienne avec des quarts de tons – Chanté en français;
La guitare africaine est facile à jouer. Mais cette rythmique ternaire que l’on retrouve partout n’est jamais la même selon la région. Quand j’essaie de mixer le ternaire du Maghreb avec celui de l’Afrique Centrale… c’est le silence qui donne le tempo.

« La première fille »
Genre : assiko – Chanté en français
Lorsqu’on voit un danseur ou une danseuse d’assiko faire tourner le pagne attaché autour de ses reins, cela peut faire penser à l’acte sexuel.

« Des bisous des calins »
Genre : assiko – Chanté en français
Après de bons moments passés avec la première fille, on est très heureux, on a le sourire jusqu’aux oreilles.

« La mauvaise herbe »
Genre : Cuba – Chanté en français
Moi aussi j’ai été considéré un temps comme une mauvaise herbe, quand je passais beaucoup de temps à jouer de la guitare. En terminale, on me l’a confisquée à l’approche du Bac.

« Sauf le respect »
Genre : makossa – Chanté en français
Dans ma jeunesse j’ai écouté Francis Bebey, Akendengue, G. G. Vikey, François Misse Ngoh et André Marie Tala chanter en français sur les rythmes d’Afrique. Et pourquoi pas Brassens dans nos rythmes à nous ? Cela m’est venu naturellement. Et ses histoires sont universelles.

« 7 à Sète (Brassens en Afrique) »
Sans paroles – Joué avec les joues
Depuis l’âge de 8 ans, je produis des sons avec mes joues. Dans cette interprétation, je rends hommage à la ville qui a vu naître le maître.

Kristo Numpuby

Né 16 juillet 1964 à Paris, en France, Kristo Numpuby est un auteur-compositeur, guitariste, bassiste et interprète. Il développe une musique tirée de l’assiko, un rythme traditionnel de la forêt du sud du Cameroun, agrémentée de d’afro-folk, blues, jazz, musiques brésilienne (bossa), méditerranéenne (flamenco)…

Fiche

Kristo Numpuby – Musique, paroles, guitares acoustique et électrique, percussions, basse, voix, adaptation en bassea, direction musicale et arrangements
Olivier Darricades – Guiro
Sabine Boyer – Flûte
Nora Sandal & Cécile Bdebi – Choeurs
Olivier Mahop-Marchand – Guitare (invité)
Inès Ndjock-Darricades – Voix enfant (« Les Amoureux des bancs publics », « Le Roi », « L’orage »)
Thaïs Donnart – Voix enfant (« Les Amoureux des bancs publics »)
Marie-Julienne Biboum « Sita Do » – Cri de joie (« Le Roi »)
Grégoire Masson-Ndjock – Voix parlée (« Le Roi » et « L’orage »)
Sandrine Robert, Sévérine Roque, Wylko, Cécile Ndébi, Valérie Ekoumé & Joëlle Esso – Artistes invités (« Le Roi »
Les Editions Musicales 57 & Warner-Chapell Music France Editions
Kristo Numpuby & Lon Yes (C) & (p) 2025)
Label – Lon Yes / Pure Song

"
"
"
"

À propos de l'auteur

Nago Seck

Nago Seck

Laissez un commentaire